- "სპეკალის" მეცამეტე ნომერი
- ენათმეცნიერება
- მაია ლომია, რამაზ ქურდაძე, ნინო ჭუმბურიძე, ქეთევან მარგიანი
რთული უარყოფითი სახელური ლექსემები ქართულ ენაში: სტრუქტურა და ფუნქციური განაწილების პრინციპები
ქართულ სალიტერატურო ენაში განვითარების სხვადასხვა საფეხურზე დასტურდება უარყოფითი შინაარსის რთული სახელური ლექსემები, რომელთა ანალიზი მოითხოვს მათი ა. სტრუქტურის, ბ. ქრონოლოგიის, გ. ფუნქციური განაწილების პრინციპების გარკვევას. ჩვენ მიერ საანალიზოდ შერჩეული რთული უარყოფითი სახელური ლექსემების სტრუქტურა ორკომპონენტიანია:[1] (I) არა-ძალი, არა-ჟამი, არა-ღირსი, არა-სამართლიანი, არ-გაგონილი, არ-ნახული... ; (II) ვაი-მეცნიერი, ვაი-პატრიოტი, ვაი-კრიტიკოსი... , (III) ცრუ-გმირი, ცრუ-მეცნიერება ... ; (IV) ანტი-გმირი, ანტი-ანდაზა, ანტი-სახელმწიფოებრივი... . სახელური ლექსემების პირველი კომპონენტი წარმოშობით არის: უარყოფითი ნაწილაკი (არა-/არ-), შორისდებული (ვაი-), ზედსართავი სახელი (ცრუ-), პრეფიქსი (ანტი-). სიტყვაწარმოებითი მორფემის დანიშნულებით გამოყენებულ არა-/არ- ნაწილაკებს სამეცნიერო ლიტერატურაში მორფემოიდი ეწოდება [ჯორბენაძე...1988:4344]. შესაძლოა ამგვარი კვალიფიკაცია მიეცეს მაწარმოებლებად ქცეულ სხვა ენობრივ მონაცემებსაც (ვაი-, ცრუ-, ანტი-). მაშასადამე, ზემოთ რამდენიმე ჯგუფით (I – IV) წარმოდგენილი რთული უარყოფითი სახელური ლექსემების შედგენილობა შესაძლებელია ერთ ენობრივ სტრუქტურამდე დავიყვანოთ: მორფემოიდი + სახელი.
საინტერესოა, რა მიმართებაა ერთ მოდელში გაერთიანებულ რთულ სახელურ ლექსემებს შორის ქრონოლოგიისა და სემანტიკის მიხედვით. მათგან ქრონოლოგიურად ყველაზე ძველი არა-/არ- ნაწილაკიანი წარმოებაა, იმის გათვალისწინებით, რომ დასტურდება ჯერ კიდევ ძველ ქართულში. არა-/არ- ნაწილაკიან სახელთა გავრცელების ქრონოლოგიაზე, ამ ნაწილაკთა სახელთან შეხამების პრინციპებზე დაწვრილებით არის საუბარი ლ. გელენიძის სტატიაში [გელენიძე, 1984:167-174]; აღსანიშნავია, რომ ავტორი ძველი ქართულის მაგალითებს იმოწმებს ი. აბულაძის ლექსიკონიდან [აბულაძე, 1973]. ჩვენს სტატიაში მაგალითები მოყვანილია ზ. სარჯველაძის ლექსიკონიდან [სარჯველაძე, 1995]. ცნობილია, რომ ამ ორ ლექსიკოგრაფიულ ნაშრომში ერთი და იგივე ლექსიკური ერთეულები თითქმის არ დასტურდება და ამიტომ ისინი ავსებენ ერთმანეთს; ამდენად, არა-/არ- ნაწილაკიან უარყოფით სახელთა სტატისტიკური მონაცემები, შეიძლება ითქვას, ძველ ქართულშივე იზრდება.
არა + სახელი
(1) არა-განსწავლული, (2) არა-დამმალველი, (3) არა-დამცველი, (4) არა-დიმდართაგანი, (5) არა-მქონებელი, (6) არა-მქჳშროვანი, (7) არა-საეჭუელი, (8) არა-ქონებაჲ, (9) არაქონებული, (10) არა-შემნანებელი, (11) არა-შეყვანებაჲ, (12) არა-შეძრულად, (13) არა-ცებნაჲ,(14) არა-ძიებაჲ, (15) არა-ძლებულობაჲ, (16) არა-წმიდათაგანი, (17) არა-წმინდაჲ, (18) არა-წმინდებაჲ, (19) არა-ჯეროვნებაჲ [სარჯველაძე, 1995 : 3-4].
არ ნაწილაკი არა-ს გაცვეთის შედეგადაა მიღებული[2], თუმცა ეს ქრონოლოგიურად ერთსა და იმავე დროში ხდება და არ ნაწილაკი რთული უარყოფითი სახელების შემადგენლობაში ძველ ქართულშივე დასტურდება:
არ + სახელი
(20) არ-დამლტვარი, (21) არ-თანამქცევი, (22) არ-მინდობაჲ, (23) არ-მნებებლობაჲ, (24) არ-მოÃსენებული, (25) არ-მყოფობაჲ, (26) არ-მÃუმეველი, (27) არ-შეგინებული, (28) არშეყვანებაჲ,(29) არ-ცოდნაჲ, (30) არ-ძლებულობაჲ [სარჯველაძე, 1995:4].
უნდა აღინიშნოს, რომ არა- ნაწილაკიანი სახელური ფორმები რაოდენობით ჭარბობს არ- ნაწილაკიანს. ეს მოვლენა უფრო ადრე შენიშნული აქვს ლ. გელენიძესაც: „ილია აბულაძის ლექსიკონში უფრო მეტია არა- ნაწილაკიანი სიტყვები“ [გელენიძე, 1984:169]. ჩვენი დაკვირვებით, არა- და არ- ნაწილაკები ერთსა და იმავე ფუძეს ჩვეულებრივ არ ეხამებიან, თუმცა იშვიათად ესეც შესაძლებელია:
არა + სახელი : არ + სახელი
(31)არა-ძლებულობაჲ : არ-ძლებულობაჲ, (32) არა-ოდეს : არ-ოდეს [სარჯველაძე, 1995:3-4].
ზემოხსენებული II, III, IV ჯგუფების რთული სახელები თანამედროვე ქართულშია გაჩენილი. ეს ჯგუფები ნაკლებად პროდუქტიულია იმდენად, რამდენადაც განსაზღვრული რაოდენობის სახელურ ფუძეებს დაერთვიან და სტატისტიკურად ცოტანი არიან.
მაშასადამე, ჩვენ მიერ წარმოდგენილი რთული უარყოფითი სახელური ლექსემები განსხვავებული ქრონოლოგიისა და ერთნაირი ენობრივი მოდელისაა; რაც შეეხება მათ შეფასებას სემანტიკური თვალსაზრისით, შეიძლება ერთ სემანტიკურ ველში გაერთიანდნენ ზოგადად უარყოფითი კონოტაციის გამოხატვის თვალსაზრისით. სემანტიკური სიახლოვის მიუხედავად, ენა, ცალკეული ლექსიკური ერთეულების მაგალითზე მაინც, ესწრაფვის ფორმობრივი და შინაარსობრივი მრავალფეროვნების წარმოჩენას; კერძოდ, შევუდაროთ ერთმანეთს უარყოფითი სახელები, რომლებიც არა- და ვაი-თია ნაწარმოები. მაწარმოებლები, თითქმის ერთნაირი სემანტიკის მიუხედავად, ცალკეულ სახელურ ფუძესთან განსხვავებულ მნიშვნელობას გვიჩვენებენ, თვით ამ სახელის მნიშვნელობის ცვლის შესაბამისად: ძველი ქართული: (33) მეცნიერი = მცოდნე ‒ არა-მეცნიერი/არ-მეცნიერი [აბულაძე, 1973] = უვიცი, უცოდინარი. ახალი ქართული: (34) მეცნიერი = მეცნიერების ამა თუ იმ დარგის სპეციალისტი, მკვლევარი [ქეგლ-ი, V, 1958]; ვაი-მეცნიერი = არშემდგარი სპეციალისტი/მკვლევარი. როგორც ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონიდან ჩანს, ახალ ქართულში ლექსემა მეცნიერის მნიშვნელობა დავიწროვდა; კონკრეტულ დარგში მოღვაწე ადამიანს დაერქვა; არშემდგარი სპეციალისტის გადმოსაცემად კი ენამ ახალი მორფემოიდი გამოიყენა (ვაი-) და სხვა ლექსიკური ერთეული შექმნა: ვაი-მეცნიერი. არა-მეცნიერი/არ-მეცნიერი ახალ ქართულში არ დასტურდება, მხოლოდ არამეცნიერული შეიძლება შეგვხვდეს [ქეგლ-ი, I, 1950].
ცნობილია, რომ ქართველურ ენებში დასტურდება საერთო წარმომავლობის უქონლობის აფიქსები: *უ‒არ, *უ‒ელ, *უ‒ო, *უ‒ურ [ფენრიხი... 2000:449-451]. შესაბამისად, ქართველურ ენათა სიტყვაწარმოებაში გამოიყოფა უქონლობის სახელები, რომელთა ერთ-ერთი ძირითადი სემანტიკური მახასიათებელი უარყოფითი კონოტაციის გამოხატვაა. არა-/არ- ნაწილაკიანი სახელებისა და უქონლობის სახელების შედარება-შეპირისპირება საინტერესო ენობრივ სურათს იძლევა. ყურადღებამისაქცევია ის ფაქტი, რომ „ძველ ქართულში უარყოფითობა იწარმოება როგორც ანალიზურად, ასევე სინთეზურად“ [სუხიშვილი, 1984:176]. უარყოფის ანალიზური წარმოებისთვის ძველი ქართული იყენებს თვინიერ, გარეშე თანდებულებს. ამ თანდებულთა აღნიშნული ფუნქციის შესახებ ვრცლად არის საუბარი არ. მარტიროსოვის სტატიაში [მარტიროსოვი, 1946:239, 244].
სახარების რედაქციებში ერთმანეთს ენაცვლება ანალიზური და სინთეზური ფორმები, რომლებიც სამ ჯგუფად წარმოდგება, თანაც თითოეული ჯგუფი პარალელური ვარიანტებით ხასიათდება:
ა. ანალიზური წარმოება და სინთეზური წარმოება უ- . . . -ო ცირკუმფიქსით:
(35) ... თვინიერ იგავისა არას ეტყოდა მათ (მათე, 13,34 DE)[3], შდრ.:
(36) უ-იგავ-ო-დ არას ეტყოდა მათ (C )[4];
ბ. ანალიზური წარმოების ფორმები სხვადასხვა თანდებულით:
(37) ... რამეთუ ვერ ეგების წინაწარმეტყუელი გარნა[5] იერუსალჱმს წარწყმედად (ლუკა, 13, 33, C), შდრ:
(38) რამეთუ ვერ ეგების წინაწარმეტყუელი გარეშე[6] იერუსალჱმის წარწყმედად (DE);
გ. სინთეზური არა- ნაწილაკით და უ- პრეფიქსითა და -ურ სუფიქსით ნაწარმოები ფორმებით:
(39) და განჰკურნებდა... არა-ძლებათა ერისათა (მათე, 4, 28 C) შდრ:
(40) და განჰკურნებდა ... უ-ძლ-ურ-ებათა ერისათა (DE).
როგორც ვხედავთ, ძველ ქართულში სამივე ტიპის წარმოება სინონიმური მნიშვნელობისაა. შემდგომი განვითარების დინამიკა გვიჩვენებს, რომ ანალიზური წარმოება დაიკარგა, ხოლო უარყოფითნაწილაკიან და უქონლობის სახელებს შორის თანდათან დაიწყო სემანტიკური დიფერენციაცია, რამაც განსაზღვრა მათი თანაარსებობა: „უარყოფის გამომხატველ ფორმათა პარალელური წარმოება ყოველთვის არ ქმნის სინონიმებს: . . . უ-თანასწორ-ო ‒ არა-თანასწორი“ [ჯორბენაძე, 1984:148-149]. ამ ტიპის მაგალითებია: (41) უ-კაც-ო ‒ არა-კაცი, (42) უ-მსგავსი/უ-მსგავს-ო ‒ არა-მსგავსი, (43) უ-ღირსი ‒ არა-ღირსი [ქეგლ-ი, I, 1950; ქეგლ-ი, VI, 1960].
არა-/არ- ნაწილაკიანი სახელების გააქტიურების პროცესს ხელი შეუწყო რამდენიმე ფაქტორმა, კერძოდ, არა/არ ნაწილაკების მონაწილეობამ ანტონიმური ლექსემების წარმოქმნაში: ზუსტი – არა-ზუსტი, სტაბილური – არა-სტაბილური, გამტანი – არ-გამტანი, ქონა –არ-ქონა და სხვა. „თუკი უარყოფის გამომხატველი ანტონიმი ნაწარმოებია უშუალოდ დადებითი ფორმისგან, გამოიყენება არ/არა ნაწილაკი“ [ჯორბენაძე, 1984:146]. უნდა აღინიშნოს, რომ ქართულ სალიტერატურო ენაში არა/არ ნაწილაკიანმა (ძირითადად არა- ნაწილაკიანმა) ანტონიმურმა ლექსემებმა ჩამოაყალიბეს სამეცნიერო ტერმინოლოგია. უარყოფითი ნაწილაკით მარკირებული სახელური ლექსემა ანტონიმური წყვილის მეორე, დადებით, წევრთან ერთად ქმნის ტერმინს; მაგალითად: (44) დრეკადი – არა-დრეკადი, (45) მდგრადი – არა-მდგრადი, (46) თავსებადი – არა-თავსებადი, (47) არსებითი – არა-არსებითი, (48) გამტარი – არა-გამტარი, (49) ეკონომიური – არა-ეკონომიური, (50) ლეგალური – არა-ლეგალური და სხვა. ტერმინოლოგიური სისტემის შექმნა ამ ტიპის ფორმათა გააქტიურების ერთ-ერთ მიზეზადაა დასახელებული სამეცნიერო ლიტერატურაში [ჯორბენაძე 1984, გელენიძე 1984, Tchumburidze... 2018].
უნდა აღინიშნოს, რომ უარყოფითნაწილაკიანი წარმოება დასტურდება ქართული ენის დიალექტებში, განსაკუთრებით პროდუქტიულია ქართულ ცოცხალ მეტყველებაში, თუმცა ამ ეტაპზე ჩვენი განხილვის საგანია არა მთლიანი მასალა (წარმოების ტიპების მიხედვით), არამედ არა-/არ- უარყოფითი ნაწილაკებისა და უქონლობის უ- პრეფიქსის მონაწილეობით შექმნილი თავისებური ფორმები, რომელთა ანალიზი წარმოაჩენს ენის საშუალებით გამოვლენილ ადამიანის კოგნიტურ შესაძლებლობებს და ენობრივ შესაძლებლობებსაც. უნდა აღინიშნოს, რომ ასეთ დროს აუცილებელია ყურადღება გამახვილდეს თავად ამგვარ ფორმათა შექმნის პროცესზე, შემაპირობებელ ფაქტორებზე, მათ როლზე ინფორმაციის ჩამოყალიბებასა და გადაცემაში.
დიალექტური ფორმები
ა. არა- და არ- ნაწილაკებით:
(51) არა-წესი იყო, ექვსი წელწადი... ხმა არ გამიცია (უმძრახობა, სამცხურ-ჯავახური; ჩაწერის ადგილი: სარო, ასპინძა, საქართველო; 1991; მთქმელი: მარუსა თოთაძე-ბერიძე, ტექსტის ჩამწერი: მარინა ბერიძე, გამოცემის ავტორი: მარინა ბერიძე „პირდაპირი რეპორტაჟები წარსულიდან“)[7];
(52) ნინა არ-თვალი[8] ქალია (ს. ზედა საქარა); ცოტა არ-თვალი ჯობია ქალი (ს. ბორითი) [ძოწენიძე, 1974: 30];
(53) არ-თვალი[9] კაცი მიდიოდა მისკენ [ღლონტი, 1974: 39];
(54) ლოყმან ჰაქიმმა... არ-მააკდომელ წამალ იცოდნინა//იცოდინა (ლოყმან ჰაქიმ, კაკური, ინგილოური; ჩაწერის ადგილი: მოსული, საინგილო, აზერბაიჯანი; 1945; მთქმელი: ნასიბ ბურჯალიოფ როსტომ ოღლი; ტექსტის ჩამწერი: გრიგოლ იმნაიშვილი; გამოცემა: გრიგოლ იმნაიშვილი, ქართული ენის ინგილოური დიალექტის თავისებურებანი; კორპუსული გამოცემის ავტორები: მარინა ბერიძე, მაია ბარიხაშვილი);
(55) არ-დანამუშავ მიწას გუთნით ჴნöნ... (ქდკ-ინგილოური ლექსიკონი, შემდგენლები: მარინა ბერიძე, მაია ბარიხაშვილი, ელენე ნაპირელი, დიანა ამფიმიადი; წყარო: ქართული ენის ინგილოური კილოს ლექსიკონი, შემდგენელი როგნედა ღამბაშიძე).
ბ. უ- პრეფექსით:
(56) ... უ-გაწყვეტილი ვიარ (მუჰაჯირის ნაამბობი, მუჰაჯირული-ზემოაჭარული; ჩაწერის ადგილი: თუფექჩი ქონაქი, ინეგოლის რაიონი, თურქეთი; 1989; მთქმელი: მუნთაჰა ბაიკოზოღლი-თავდგირიძისა; ტექსტის ჩამწერი: შუშანა ფუტკარაძე; გამოცემა: შუშანა ფუტკარაძე, ჩვენებურების ქართული; კორპუსული გამოცემის ავტორი: ნარგიზა სურმავა);
(57) უ-გაკეთებული ის არი, რომე არ გიმიკეთებია... (სოფლის ცხოვრება, მუჰაჯირული-ზემოაჭარული; ჩაწერის ადგილი: ინეგოლი, თურქეთი; 1989; მთქმელი: მეჰმედ ოზბეგი (თავდგირიძე); ტექსტის ჩამწერი: შუშანა ფუტკარაძე; გამოცემა: შუშანა ფუტკარაძე, ჩვენებურების ქართული; კორპუსული გამოცემის ავტორი: ნარგიზა სურმავა);
(58) გზიები კაია, უ-გაქანებული მივალ ჩემ სოფელში (საუბარი, მუჰაჯირული-ზემოაჭარული; ჩაწერის ადგილი: ინეგოლი, თურქეთი; 1989; მთქმელი: ემინე ჩიბუკი (გოგიტიძე); ტექსტის ჩამწერი: შუშანა ფუტკარაძე; გამოცემა: შუშანა ფუტკარაძე, ჩვენებურების ქართული; კორპუსული გამოცემის ავტორი: ნარგიზა სურმავა).
გ. ორმაგი უ- პრეფიქსით:
(59) ... უ-მო-û[10]-კითხელა მისმეს რამეს ნუ მისცემ! (ბაჰლული და საწყალ კაცი, ალიაბათური, ინგილოური; ჩაწერის ადგილი: მოსული, საინგილო, აზერბაიჯანი; 1945; მთქმელი: ისმაილ ისმაილოვი ასადუღალა ოღლი; ტექსტის ჩამწერი: გრიგოლ იმნაიშვილი; გამოცემა: გრიგოლ იმნაიშვილი, ქართული ენის ინგილოური დიალექტის თავისებურებანი; კორპუსული გამოცემის ავტორები: მარინა ბერიძე, მაია ბარიხაშვილი).
(60) ... უ-მო-უ-ფიქრეველა ისხნის დანას... (არსენაჲ და ვასილი ნადიროვან წასûლაჲ, კაკური, ინგილოური; ჩაწერის ადგილი: კახი, საინგილო, აზერბაიჯანი; 1946; მთქმელი: არჩილ ჭირიტაშვილი; ტექსტის ჩამწერი: როგნედა ღამბაშიძე; გამოცემა: როგნედა ღამბაშიძე, ინგილოური ტექსტები; კორპუსული გამოცემის ავტორი: როგნედა ღამბაშიძე);
(61) ...უ-და-û-ლეველა... ფლავ-ხორაგ შეჰჭამნენ? (ძველი დრო, კაკური, ინგილოური; ჩაწერის ადგილი: ალათემური, კახი, საინგილო, აზერბაიჯანი; 1982; მთქმელი: ბესარიონ ოქროჯანაშვილი; ტექსტის ჩამწერი: ვასილ აბაშვილი (კუზიბაბაშვილი); გამოცემა: ვასილ აბაშვილი (კუზიბაბაშვილი), ქართული ენის ინგილოური დიალექტი; კორპუსული გამოცემის ავტორები: მარინა ბერიძე, მაია ბარიხაშვილი);
(62) მე ფაჰჩაჲ პირ უ-და-û-ნახელა არ წავალ! (ერ სალდათ, კაკური, ინგილოური; ჩაწერის ადგილი: სამთაწყარო, დედოფლისწყარო, კახეთი, საქართველო; 1945; მთქმელი: მოსე პაპიაშვილი; ტექსტის ჩამწერი: გრიგოლ იმნაიშვილი; გამოცემა: გრიგოლ იმნაიშვილი, ქართული ენის ინგილოური დიალექტის თავისებურებანი; კორპუსული გამოცემის ავტორები: მარინა ბერიძე, მაია ბარიხაშვილი).
ქართული ცოცხალი მეტყველების ნიმუშები [11]:
ა. არა-, არ- ნაწილაკებით:
(63) საზოგადოება არა-დადებითად ლაპარაკობს მასზე;
(64) არა-დადებითი მუხტი მოდის მისგან;
(65) თავი უნდა აგრძნობინო არა-დაჩაგრულად;
(66) ამის ფონზე განაგრძო არა-პატიოსანი საქმე;
(67) ეს მოიტანა არა-კომუნიკაციამ;
(68) ინტერესების არ-დაცვა არ ეპატიება;
(69) მუცალის მკლავის არ-მოჭრით თემს გამოუცხადა პროტესტი;
(70) ამ საქმის არ-გაკეთების შემთხვევაში კაი დღე არ დაადგებოდა;
(71) სასჯელის არ-მოხდის შემთხვევაში ოჯახს მოთხოვდნენ პასუხს.
ბ. უ- პრეფიქსით:
(72) საქმე ადამიანის უ-ინტერესობაშია;
(73) უ-კომფორტოდ გრძნობს თავს (შდრ: არა-კომფორტულად).
გ. არა- ნაწილაკითა და უ- პრეფიქსით:
(74) გლობალური პრობლემაა, თუმცა არა-აღმო-უ-ფხვრელი;
(75) მაპატიე, არა-უ-მიზეზო ვერმოსვლა!
ემპირიული მასალის განხილვის საფუძველზე შეგვიძლია დავასკვნათ, რომ არა-/ არ- მაწარმოებლებს აქვთ მიდრეკილება და შესაძლებლობა ძირითადი დანიშნულების გვერდით განივითარონ დამატებითი, ფაკულტატური მნიშვნელობაც, რაც გამოიხატება ერთდროულად უარყოფითი სახელური ფორმების წარმოებასა (ძირითადი დანიშნულება) და მათ აქტუალიზებაში (ფაკულტატური მნიშვნელობა). დიალექტებში ძირითადი და დამატებითი ფუნქციით უ- პრეფიქსიც არის დადასტურებული და არა-/არ- ნაწილაკიც, ხოლო ცოცხალ მეტყველებაში ძირითადად არა-/არ- ნაწილაკია მოცემული. უ- პრეფიქსიანი და არა-/არ- ნაწილაკიანი ფორმების შედარება გვიჩვენებს, რომ უ- პრეფიქსი ყოველთვის ვერ ახერხებს ერთდროულად ორივე ფუნქციის შესრულებას; განსაკუთრებით მაშინ, როცა რანგით ზმნისწინის შემდეგ დგას. ლექსემაში ან მეორე უ- პრეფიქსი უნდა გაჩნდეს აქტუალიზატორის ფუნქციით სიტყვის თავში, იხ. მაგალითები (59), (60), (61), (62), ან არსებულმა უ-მ თავად უნდა გაუცვალოს ზმნისწინს ადგილი და დაწინაურდეს, იხ. მაგალითები (56), (57), (58), ან კიდევ: უ- პრეფიქსიანმა ფორმამ სიტყვის თავში არა- ნაწილაკი უნდა დაირთოს, იხ. მაგალითები (74), (75). რაც შეეხება არა-/არ- ნაწილაკებს, ორივე ფუნქციის ერთდროულად შეთავსების შესაძლებლობა განპირობებულია ორი გარემოებით: 1. პოზიციით (იგი ყოველთვის სიტყვის თავშია [ომიაძე 2016], ინფორმაციის სტრუქტურირებისას კი დიდი მნიშვნელობა ენიჭება ფოკუსირებული წევრის თავკიდურა პოზიციას), 2. სემანტიკით (სახელურ ლექსემებში არა-/არ- ნაწილაკი ყოველთვის კატეგორიული უარყოფის გამომხატველია. არა-/არ- მორფემოიდით წარმოქმნილი უარყოფითი სახელი (resp. ანტონიმური ლექსემა) უმოკლესი გზაა მოქნილი და ტევადი ინფორმაციის გადასაცემად.
[1] თვალსაჩინოებისთვის, ყველა ქვევით დამოწმებულ მაგალითს წარმოვადგენთ დეფისით.
[2] არა- და არ- ნაწილაკიან სახელებს ცალ-ცალკე ჯგუფად არ გამოვყოფთ სწორედ ამ ნაწილაკთა ერთგვარი წარმომავლობის გამო.
[3] DE - ჯრუჭისა (936 წლის) და პარხლის (973 წლის) ოთხთავები.
[4] C - ადიშის (897 წლის) ოთხთავი.
[5] მოცემულ კონტექსტში გარნა გამოყენებულია გარდა თანდებულის ფუნქციით.
[6] მოცემულ კონტექსტში გარეშე = გარეთ.
[7] დიალექტური მაგალითები, 52-ე და 53-ეს გარდა, აღებულია ქართული ენის დიალექტური კორპუსიდან: http://www.corpora,co/#/ ; მითითების წესები დაცულია.
[8] ართვალი (იმერ.) – ულამაზო, შეუხედავი.
[9] ართვალი (იმერ., ლეჩხ.) – შესახედავად უშნო, არმოსაწონი, უთვალადო ადამიანი.
[10] û < უ
[11] მაგალითები აღებულია ყოველდღიური მეტყველებიდან, სოციალური ქსელიდან.
ლიტერატურა
აბესაძე მ. 2017 |
უქონლობისა და უარყოფითნაწილაკიან ფორმათა სემანტიკური ანალიზი ქარ¬თული ენის დიალექტებში, მოხსენება წაკითხულია თბილისის სა¬ხ¬ე¬ლ¬მწიფო უნი¬ვერ¬სიტეტში აკადემიკოს აკაკი შანიძის 130 წლის¬თავი¬სა¬დმი მიძღვნილ სამეცნიერო კონ¬ფერენციაზე. სტუდენტური სექცია (სა¬მე¬ც¬ნიერო ხელმძღვანელი ასოც. პროფ. რ. ზექა¬ლა¬შვი¬ლი) 26.02.2017: https://www.¬tsu.ge/ge/faculties/¬hu¬manities/news/aQq678-2F2i¬Gu-ia¬co/?p=1 |
აბულაძე ი. 1973 |
ძველი ქართული ენის ლექსიკონი, თბილისი. |
გელენიძე ლ. 1984 |
არ/არა-ნაწილაკიანი სახელები ქართულში, ქართული სიტყვის კულ¬ტუ¬ რის საკითხები, ტ. VI, თბილისი, 1984. |
მარ¬ტი¬როსოვი ა. 1946 |
თანდებული ქართულში, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება, ტ. I. |
ომიაძე ს. 2016 |
უარყოფითი ნაწილაკებით ნაწარმოებ მიმღეობათა სტილისტიკური ფუნ¬ქცი¬ის შესახებ, მოხსენება წაკითხულია აკად. აკაკი შანიძისადმი მიძ-ღ¬ვ¬ნ¬ილ ტრადიციულ სა¬ჯარო სხდომაზე თბილისის სახელმწიფო უნი-ვერ¬სიტეტში (ხელნაწერი). |
სარჯველაძე ზ. 1995 |
ძველი ქართული ენის ლექსიკონი, თბილისი. |
სუხიშვილი მ. 1984 |
უარყოფითი წარმოების ერთი შემთხვევისათვის ქართულში, ქარ-თული სიტყვის კულტურის საკითხები, ტ. VI, თბილისი. |
ფენრიხი ჰ., სარჯველაძე ზ. 2000 |
ქართველურ ენათა ეტიმოლოგიური ლექსიკონი, თბილისი. |
ქეგლ-ი 1950 |
ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, პროფ. არნ. ჩიქობავას საერთო რედაქციით, ტ. I, თბილისი. |
ქეგლ-ი 1958 |
ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, პროფ. არნ. ჩიქობავას საერთო რედაქციით, ტ. V, თბილისი. |
ქეგლ-ი 1960 |
ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, პროფ. არნ. ჩიქობავას საერთო რედაქციით, ტ. VI, თბილისი. |
ქურდაძე რ., თვალთვაძე დ., ლომია მ., მარგიანი ქ., ზექალაშვილი რ., ომიაძე ს. 2016 |
ნაწი¬ლა¬კებითა და აფიქსებით ნაწარმოებ უარყოფით ფორმათა სე¬მან-ტი¬კური ანა¬ლიზი ქარ¬თვე¬ლურ ენებში, VII საერთაშორისო ქართვე¬ლო-ლო¬გი¬ური სი¬მ¬პო¬ზიუმის მასალები, თბილისი. |
ღლონტი ალ. 1974 |
ქართულ კილო-თქმათა სიტყვის კონა I, თბილისი. |
ძოწენიძე ქ. 1974 |
ზემოიმერული ლექსიკონი, თბილისი. |
ჯორ¬ბენაძე ბ., კობაიძე მ., ბერიძე მ. 1988 |
ქარ¬თუ¬ლი ენის მორფემებისა და მოდალ¬უ¬¬რი სიტყვების ლექსიკონი, თბი¬ლისი. |
ჯორ¬ბენაძე ბ. 1984 |
უარყოფის გამომხატველ ფორმათა ნაირსახეობებისათვის ქართულში, ქართული სიტყვის კულტურის საკითხები, ტ. VI, თბილისი. |
Tchumburidze N., Lomia M., Kurdadze R. 2018 |
The Nominal Models Expressing Absence-Negation in the Literary Georgian and the Role of Translation in their Differentiation. In¬ter¬na¬ti¬onal Conference General and Specialist Transla¬tion/¬In¬ter¬¬pretation: Th¬e¬o¬ry, Met¬hods,Practice:http://er.nau.¬edu.¬ua/-bitstream¬/¬NAU/¬33¬301/1/¬сбор¬н¬икН¬АУ20¬18.pdf |